QUINZE GRANDS IRIS POUR UN DÉBUTANT
Par Bryce Williamson
En italique le texte américain, en lettres droites la traduction en français que j'en ai faite.
It is exciting to go to an iris show or an iris garden, view all the lovely flowers, and then decide to add modern varieties to the garden. Like most things there is a “however” attached. And for the new-to-iris gardener the “however” is what to acquire. The issue is further complicated by new iris varieties selling for large sums of money. Thinking about this problem, I came up with a list of 15 Tall Bearded irises that have proven their worth over time and are reasonably priced. While the list, presented in alphabetical order, is not perfect, it is a starting point for an iris collection.
C'est un plaisir d'aller dans une fête des plantes ou dans un jardin d'iris, de voir toute ces jolies fleurs, puis de décider d'ajouter des variétés modernes dans notre propre jardin. Comme pour chaque chose il y a cependant un « mais ». Et pour le nouvel amateur d'iris ce « mais » c'est « quelles variétés acheter ? » La solution se trouve nettement compliquée parce que l'achat de nouvelles variétés d'iris représente des sommes importantes. En pensant à ce problème, j'ai dressé une liste de 15 grands iris qui ont prouvé leur valeur dans la durée et sont d'un prix raisonnable. Cette liste, présentée dans l'ordre alphabétique, n'est pas parfaite, mais c'est un point de départ pour une collection d'iris.
‘Absolute Treasure’ (Tasco, 2006).
One of the huge reasons for growing irises is that they provide great blues and violets in a garden, color rarely seen in other flower families. This wonderful light blue approaches true blue; it is an award winner with an Award of Merit in 2010 and a Wister Medal in 2013. What I like most about Absolute Treasure is whether I see it on a one year planting, or in multi-year clumps, this variety produces tall, well branched stalks that hold up the large, ruffled flowers without needing to be staked.
L'une des meilleures raisons de cultiver des iris est qu'ils apportent au jardin une touche de bleu et du violet remarquable, couleurs qui sont rarement vues dans les autres familles de fleurs. Ce magnifique bleu clair est proche du vrai bleu ; il a été plusieurs fois distingué, notamment avec un Award of Merit en 2010 et la Wister Medal en 2013. Ce que je préfère chez 'Absolute Treasure' c'est que, qu'on le voie au bout d'un an de plantation ou sur une touffe vieille de plusieurs années, il produit des tiges élevées, bien branchées , qui exhibent des fleurs grandes et ondulées sans qu'il soit besoin de les tuteurer.
‘Arctic Express’ (Gatty, 96).
Joe Gatty produced so many lovely irises and had such a great eye for form. It is no surprise, then, that Arctic Express is noted for its deep ruffling. An American Iris Society Award of Merit winner in 2000, this is the gold standard for current whites. I am a strong believer of the importance of white flowers in the garden; an older variety that has also been proven to be time tested is “Carriage Trade” (Gaulter, 1977).
Joe Gatty à obtenu beaucoup d'iris adorables et avait un coup d’œil infaillible pour juger de la forme. Ce n'est pas une surprise donc que 'Arctic Express' soit renommé pour le richesse de ses ondulations. Récompensé d'un Award of Merit en 2000, c'est le parfait modèle des iris blancs actuels. Je crois beaucoup à l'importance des fleurs blanches dans un jardin ; en ce sens une variétés plus ancienne, qui a démontré sa valeur, est 'Carriage Trade' (Gaulter, 1977).
‘Decadence’ (Blyth, 2001).
An iris creation from Australia that is noted for being loud, brassy, and ever so colorful. Visitors to a garden always are immediately drawn to this variety with its large, laced flowers. This is not one of those varieties that you have to be a connoisseur to identify—it attracts attention to itself and it is a one of a kind. Decadence won an Award of Merit and the Wister Medal. This bright and ever so colorful iris will become an instant favorite.
Créé en Australie, c'est un iris qui est apprécié pour son côté voyant, lumineux et riche en couleur. Ceux qui visitent un jardin sont toujours immédiatement attirés par cette variété aux grosses fleurs découpées. Il n'est pas nécessaire d'être un connaisseur pour identifier cette variété : elle attire immédiatement l'attention et est seule de son espèce. 'Décadence' a remporté un Award of Merit ainsi que la Wister Medal. Cet iris brillant et richement coloré devient un favori en un instant.
‘Dusky Challenger’ (Schreiner 1986).
I first saw Dusky Challenger as a seedling in Oregon where it was attracting attention. With good form and superior branching, it made a climb up the American Iris Society award—Award of Merit in and Dykes Medal in 1992. To burnish its luster, Dusky Challenger has occupied the top position on the AIS Popularity Poll for years; it was quickly voted into the Tall Bearded Iris Society’s Hall of Fame.
J'ai vu 'Dusky Challenger' pour la première fois, en Oregon, alors qu'il n'était encore qu'un semis ; et il attirait l'attention. Avec sa forme parfaite et son branchement supérieur il a rapidement grimpé dans l'échelle des valeurs de l'American Iris Society avec un Award of Merit et la Médaille de Dykes en 1992. Pour combler sa réussite, 'Dusky Challenger' a occupé la première place du Concours de Popularité de l'AIS pendant des années ; Il a très vite été placé au Panthéon de la Tall Bearded Iris Society.
‘Golden Panther’ (Tasco, 2000).
When I first grew this iris, I thought it was only OK, but it was also growing in the shadow of a huge pine tree. Moved to a better location, it has thrived. An Award of Merit winner in 2004, Wister Medal in 2006 and the Dykes Medal in 2009, I do find that its color varies from garden to garden and season to season. Sometimes it is clearly a gold and other years it is much more bronze. In either case, it is a bright beacon in the yard with easy growth habits.
Quand j'ai commencé avec cet iris, j'ai pensé qu'il était simplement bien, mais il était planté à l'ombre d'un gros pin. Déplacé vers un meilleur emplacement il a considérablement prospéré. Il a remporté un Award of Merit en 2004, la Wister Medal en 2006 et la Dykes Medal en 2009. J'ai remarqué que sa couleur variait de jardin en jardin et de saison en saison. Quelque fois il est franchement doré, mais d'autres années il est beaucoup plus bronze. Quoi qu'il en soit c'est un brillant point de repaire dans le jardin et il se développe facilement.
‘Happenstance’ (Keppel 2000).
When putting together a list of irises for the beginning gardener, I knew that I would want to have a pink on the list. At the time of its introduction this iris received good press and was well liked—an Award of Merit in 2004 and a Wister Medal in 2006. Ten years later it is still very popular due to its strong stalks, good growth habits, and ability to bloom in many areas of the country. Too often pinks are not the best of garden plants.
Quand j'ai voulu établir une liste d'iris pour les débutants, je me suis dit qu'il me fallait un rose dans cette liste. Au moment de son introduction sur le marché celui-ci a reçu un bon accueil et a tout de suite été apprécié. Il a obtenu un Award of Merit en 2004 et la Wister Medal en 2006. Dix ans plus tard il est toujours aussi populaire grâce à ses tiges solides , son bon comportement et son aptitude à fleurir partout. Trop souvent les roses ne sont pas les meilleures plantes de jardin.
'Jesse’s Song' (Williamson, 1983).
Not the boldest colored plicata in the world, but time has shown this variety to be a great garden iris. Winning an Award of Merit and then a Dykes Medal in 1989, Jesse’s Song has been a hit in the garden and at iris shows. Last year it was in second place on the American Iris Society’s Popularity Poll and it tied for the most Queen of the Show awards in the US. One of the first irises voted into the Tall Bearded Iris Society Hall of Fame, Jesse’s Songs likes to grow and bloom in all parts of the country.
Ce n'est pas le plicata aux couleurs les plus solides au monde, mais le temps a montré que cette variété était un grand iris de jardin. Il a obtenu un Award of Merit puis la Dykes Medal en 1989. 'Jesse's Song' a été un champion aussi bien dans les jardins que dans les compétitions auxquelles il a été inscrit. L'année dernière il était numéro deux dans la liste du Concours de Popularité de l'AIS et à égalité dans le classement américain des Reines des Expos. Cela a été l'un des premiers iris entrés au Panthéon de la TBIS. 'Jesses' Song' pousse et fleurit bien dans tous les coins du pays.
'Lady Friend' (Ghio, 1981).
When it was introduced, Lady Friend did get some attention, winning an Award of Merit in 1985; however, while many of the other Award of Merit winners from that year have disappeared from gardens, Lady Friend is still widely grown and continues to be on the AIS Popularity Poll. The main reason is that it is a variety that grows and blooms with ease; secondary reason is that it is one of those unique colors. For those reasons, it is widely grown and appreciated.
Quand il a été mis sur le marché, 'Lady Friend' a retenu l'attention, enlevant un Award of Merit en 1985 ; mais tandis que bien d'autres variétés récompensées d'un AM cette année-là ont disparu de nos jardins, 'Lady Friend' est toujours largement cultivé et figure toujours dans la liste du Concours de Popularité de l'AIS. La raison majeure est que c'est une variété qui pousse et fleurit facilement ; la seconde raison se situe dans son coloris unique. C'est pour cela qu'il est toujours largement répandu et apprécié.
'Ozark Rebounder' (Nicodemus, 2003).
I was searching for a dark-to-black iris for this list and this became my selection for three reasons. First, Ozark Rebounder has good form in the dark violet to near black color range; second, it grows well around the country; and the third reason is that it reblooms. With reasonable garden culture, it will bloom again in the fall, providing a splash of color. An Award of Merit winner.
Je cherchais un iris « noir » pour mettre dans cette liste et il y a trois raisons pour lesquelles j'ai choisi celui-là. Primo, 'Ozark Rebounder' a une bonne forme dans la catégorie des iris violet sombre tirant sur le noir ; secondo il pousse bien un peu partout ; et tertio il remonte. Dans des conditions normales de culture, il remontera en automne, offrant une tache de couleur. Il a obtenu un Award of Merit.
'Persian Berry' (Gaulter, 1977).
Larry Gaulter is in my opinion one of the underrated hybridizers with four wonderful, still grown, creations to his credit—Laurie, Mary Frances, Carriage Trade, and Persian Berry. And Persian Berry, winner of an Award of Merit, is one of those unique varieties—it has never been improved upon. With its lovely color and its distinctive shoulders, it is easy to spot this variety from a far. A home about 3 miles from me has a clump in the front yard and once it blooms, even from a distance, I can spot it. Very distinctive.
Larry Gaulter fait à mon avis partie des hybrideurs sous-estimés, avec à son crédit quatre créations splendides encore cultivées : 'Laurie', 'Mary Frances', 'Carriage Trade' et 'Persian Berry'. Et 'Persian Berry', qui a gagné un Award of Merit, est l'une des ces variétés uniques qui n'ont jamais été surpassées. Avec son coloris délicieux et ses épaules reconnaissables, on peut facilement le remarquer de loin. A environ quatre kilomètres de chez moi il y a une touffe devant une maison et quand elle est fleurie, même de loin je peux la repérer. Tout à fait remarquable.
‘Queen in Calico’ (Gibson, 1980).
Another Award of Merit winner, this “pink” plicata ranks high in that color class. Still lovely these many years after its introduction, I been told that in some climates it may not perform at its best. I recommend talking to a local iris grower or your local club before buying this one, but if it will grow and bloom for you, you will be more than happy.
Encore un qui a gagné un Award of Merit. C'et un plicata « rose » qui tient une place élevée dans cette classe de couleur. Toujours aussi charmant de longues années après sa mise sur le marché. J'ai entendu dire qu'il ne se comportait pas très bien sous certains climats. Je recommande de se renseigner localement, avant d'en faire l'acquisition, mais si il pousse et fleurit bien par chez vous, vous serez plus que content.
‘Queen’s Circle’ (Kerr, 2000).
The Emma Cook pattern had been around for years, but Fred Kerr took that pattern to new heights in this wonderful creation. I consider this one of the best Dykes Medal winning irises in recent years. With lovely, large, ruffled flowers, fine branching and bud count, the plants grow and bloom all around the country regardless of climate. No wonder it won a Wister Medal in 2006 before winning the Dykes in 2007.
Le modèle « Emma Cook » est connu depuis des années, mais Fred Kerr l'a porté à un niveau supérieur avec cette création. Je considère que c'est le meilleur vainqueur de la Dykes Medal de ces dernières années. Avec de charmantes grandes fleurs ondulées, un bon branchement et de nombreux boutons, cette plante pousse et fleurit partout sans tenir compte du climat. Pas étonnant qu'elle ait obtenu la Wister Medal en 2006 avant la Dykes en 2007.
‘Stairway to Heaven’ (Lauer, 1993).
Softly colored, but there is nothing soft about the stalks and plants. A Dykes winner in 2000, Stairway to Heaven grows and blooms with ease, making large clumps in no time. Branching and bud count are also good as this dependable and easy to please garden iris. Popular in all areas, this has been voted into the Tall Bearded Iris Society’s Hall of Fame.
Les couleurs en sont douces, mais il n'y a rien de faible dans les tiges et les plantes. Vainqueur de la Dykes Medal en 2000, 'Stairway to Heaven' se développe et fleurit facilement, constituant de grosses touffes en un rien de temps. Le branchement et le nombre de boutons sont également bons chez cet iris fiable et bien propre à agrémenter un jardin. Populaire dans toutes les régions, il est entré au Panthéon de la TBIS.
‘That’s All Folks’ (Maryott, 2005).
Bill Maryott’s last iris introduction before he transformed himself into a daylily hybridizer and the last one was the one that swept the awards. Winning a Wister Medal in 2011 and the Dykes in 2013, That’s All Folks is noted for strong growth, ramrod straight stalks, and huge, colorful flowers. I am a firm believer in yellows in the garden since they bring a shaft of sunlight even on inclement days. These eye catching flowers will attract attention in the garden.
C'est la dernière introduction de Bill Maryott avant que celui-ci ne se transforme en hybrideur d'hémérocalles, et ce petit dernier est aussi celui qui a rafflé les récompenses : la Wister Medal en 2011 et la Dykes en 2013. 'That's All Folks est réputé pour sa force de pousse, ses tiges droites comme des i et ses grosses fleurs vivement colorées. Je crois fermement dans les iris jaunes au jardin parce qu'ils y apportent un rayon de soleil, même par les journées les moins clémentes. Ces fleurs qui tirent l'oeil fixeront l'attention dans le jardin.
‘Thornbird’ (Byers, 1989).
Lloyd Austin, with his Space Age irises, changed flower form, but it was Monty Byers who stormed the American Iris Society and ended winning three Dykes Medals with Space Age varieties. Thornbird won an Award of Merit in 1993 and the Dykes in 1997. It is also a Tall Bearded Iris Society Hall of Fame iris. It is one of those varieties that the colors can vary widely from area to area and climate to climate, but it is always a garden favorite.
Lloyd Austin, avec ses iris « space age », a changé la forme des fleurs, mais c'est Monty Byers qui a révolutionné l'American Iris Society et a fini par gagner trois Dykes Medal avec des variétés « space age ». 'Thornbird' a eu un Award of Merit en 1993 et la Dykes en 1997. Il est aussi entré au Panthéon de la TBIS. C'est une de ces variétés dont les couleurs peuvent énormément varier d'un lieu à un autre ou d'un climat à un autre, mais c'est toujours un favori au jardin.
Iconographie :
'Arctic Express'
'Jesse's Song'
'Lady Friend'
'Persian Berry'
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire